2013 Symposium Interviews / Entrevistas del Simposio de 2013

2013 Symposium Interviews / Entrevistas del Simposio de 2013

This collection features interviews of the Elders conducted by the youth participants at the 2013 Symposium // Esta colección contiene las entrevistas de los Ancianos conducidas por los jóvenes participantes
Credit / Crédito: 
© Stéphane Pecorini (Photo Credit / Crédito de la foto)

The seven youth participants were trained in advance in the use of video so that they could themselves collect the memory of the Elders during the Symposium. The last days of the Symposium they conducted by pair interviews with some of the First Delegates, who attended the 1977 and/or 1981 Conferences, as well as with Edith Ballantyne who was the secretary-general and one of the main organizers of the 1977 conference.

By clicking on the titles of the interviews below, you will have access to more information on the content and production of the interviews (summaries, keywords, categories, authors, contributors, rights, etc...).

These interviews have been transcribed and subtitled in their original languages. To that end, you have to click on the 'CC' button at the bottom, right hand side of the video. You can also activate subtitles in another language, by going into the settings of the video, then clicking on the subtitles section, then choosing the option 'auto-translate' and finally the language of your choice.

//

Los siete jóvenes participantes fueron entrenados de antemano en el uso del video para que ellos mismos pudieran recoger la memoria de los Ancianos durante el Simposio. Los últimos días del Simposio se llevaron a cabo mediante entrevistas en pareja con algunos de los Primeros Delegados, que asistieron a las Conferencias de 1977 y/o 1981, así como con Edith Ballantyne, quien fue la secretaria general y una de las principales organizadoras de la Conferencia de 1977.

Haciendo clic en los títulos de las entrevistas abajo, tendréis acceso a más información sobre el contenido y la producción de las entrevistas (resúmenes, palabras clave, categorías, autores, colaboradores, derechos, etc...)

Estas entrevistas fueron transcritas y subtituladas en sus idiomas originales. Con este fin, tienen que hacer clic en el botón 'CC' que se encuentra en la parte de abajo, derecha del video. También pueden activar los subtítulos en otro idioma, y tienen que hacer clic en las opciones del video, después seleccionar la parte de los subtítulos, más adelante escoger la opción de 'traducir automáticamente' y finalmente elegir el idioma de su elección.

Items in Collection / Documentos en la colección: 
Bill Means depicts the circumstances before the 1977 Conference and emphasizes the self-determination of Indigenous Peoples // Bill Means pinta las circunstancias antes de la Conferencia de 1977 y enfatiza la autodeterminación de los Pueblos Indígenas
Constantino habla de algunas de las reivindicaciones políticas de su movimiento político, así como de su lucha como activista // Constantino talks about some of the political claims of his movement, as well as about his struggle as an activist
Mary Simat dwells on the difficulty of the UN system and believes that the Elders have a lot to share to the youth // Mary Simat se extiende sobre la dificultad del sistema onusiano y cree que los Ancianos tienen mucho que compartir con los jóvenes
Allene Cottier recalls the local and collective rights obstacles and dwells on the ‘7th-generation’ concept // Allene Cottier evoca los obstáculos locales y para los derechos colectivos y enfatiza el concepto de ‘7.a generación’
Roxanne Dunbar-Ortiz portrays the Conference preparation, the difficulties met and underlines the Indigenous diversity // Roxanne Dunbar-Ortiz recuerda la preparación de la Conferencia, las dificultades encontradas y subraya la diversidad indígena
Marcella Gilbert explains how she got to the 1977 Conference when she was 16 and how she feels about being back // Marcella Gilbert explica cómo llegó a ir a la Conferencia de 1977 cuando tenía 16 años y cómo se siente por haber regresado
Marcella Gilbert depicts the global perspective of the struggle given by the Conference and her frustration with its endlessness // Marcella Gilbert subraya la visión global de la lucha que le dio la Conferencia y su frustración por su carácter infinito
Natalio Hernández evoca los avances logrado por el Movimiento Indígena y describe su experiencia en 1977 // Natalio Hernández alludes to the improvements achieved by the Indigenous Movement and describes his experience in 1977
Armando Rojas Smith enfatiza la meta indígena —vivir armoniosamente— y llama a los jóvenes a revitalizar su mística // Armando Rojas Smith emphasizes the Indigenous goal —to live in harmony— and calls upon the youths to revitalize their mystic
Rafael Mashinguiashi alude a algunas organizaciones indígenas locales y llama los jóvenes a no descuidar la espiritualidad // Rafael Mashinguiashi mentions local Indigenous organizations and calls the youth to not put spirituality aside
José Carlos Morales hace un recuento de la lucha de los derechos de les Pueblos Indígenas en los años setenta y ochenta y de los mecanismos de la ONU / José Carlos Morales dwells on the Indigenous Peoples struggle in '70s-'80s and the UN mechanisms
Nilo Cayuqueo habla del contexto de los años 70 en América Latina y de su carrera como activista, en parte en el exilio // Nilo Cayuqueo talks about the context of the 70s in Latin America and the activist career he had, partly while being exiled
Michael Anderson reveals the state obstacles to go to the UN and that an Indigenous education can prevent further colonization // Michael Anderson revela los obstáculos estatales para ir a la ONU y que una educación indígena puede evitar más colonización
Edith Ballantyne portrays her work in the Sub-Committee that organized the Conference and points up the need for equality // Edith Ballantyne hace un recuento de su trabajo en el Subcomité que organizó la Conferencia y realza la necesidad de igualdad